Тема: Pirate Hunter


— Подлеца и негодяя, позорящего ряды Красной Армии. Да я ему еще Pirate Hunter таких дам, пусть вытирается на здоровье! —‘закричала баба Олена, бросившись к вору и 'закрывая его. Гнев уже сошел с его лица, уступая место жалости и симпатии к старой Олене. Когда грозные судьи опустили ружья, Олена радостно заплакала и, схватив своей слабой рукой вора за чуб, начала бить его как провинившегося неразумного внука. — А мы к вам, товарищ Щорс, с делегацией, — промолвил Лобода. Много страшного и уже забытого могли бы рассказать они про свою молодость, развеянную по петербургским казармам, по Сибири, по сопкам Маньчжурии, по океанам. Про Pirate Hunter и пужду, про пана и жандарма, и про карпатские могилы сыновей, и про могилы сыновей, закопанных немцами и гайдамаками в землю живыми тут же, в родном Pirate Hunter. Темной ночью припадали они к сыновним могилам, и ни одна слеза не была пролита в эту ночь. Только кровь закипала в благородных бедняцких жилах, кровь прадедов, кипевшая в старину на зловещих майданах Варшавы, Кракова, Дубна. — Примите разом с хлопцами в дивизию и нас, — сказал Лобода, представляя Щорсу своих товарищей. — Вот Максим Сирко, вахмистр лейб-гусарского ея императорского величества полка. Старший унтер-офицер конногвардейского его императорского высочества светлейшего князя Михаила Pirate Hunter полка Платон Шерстюк. Шерстюк Микита — унтерофицер уланского ея императорского величества государыни императрицы Марии Федоровны полка. Терешко Шерстюк — вахмистр кирасирского конногвардейского полка. Извините, безлошадные мы, так сказать, бедноватые люди. — Дисциплинарного батальона его величества младший каторжник Омельян Вернигора! — Верпигора вытянулся во фронт перед Щорсом и произнес еще пару слов, не совсем годных к написанию. — Донесла на солдата, теперь хочешь меня юпозорить! Товарищ командующий, это моя жепщина, прошу ее не слушать. — Дядьку, возьмите и нас на войну, — обратились к Щорсу мальчики. Щорс посадил себе на колени самого меньшего, голубоглазого мальчугана в немецкой офицерской каске. — Це нимець зимою батька вбыв, а дид розсердывся та вбыв нимця, а каску мени подарував.


Количество пользователей, читающих эту тему: 6

3 зарегистрированных, 3 гостей

Онлайн: Matias Dionisio Hamil